ミセスGのブログ

海外ドラマ&映画の感想もガッツリ書いている、ホラーを愛する国際結婚&アメリカ在住女のブログです。

仕事

社内翻訳 vs フリーランス翻訳 どっちがいいの?

翻訳者として働くには、おおまかに分けて、社内翻訳かフリーランス翻訳のどちらかを選ぶことになります。 翻訳者としてやっていきたいと決意した方は、最終的にはフリーランスで独り立ちしてやっていきたいと考える方が殆どではないでしょうか。私もその一人…

社会のレールから早々に外れた私が翻訳者になるまで

もともと外国の映画や音楽が好きで、憧れもあって、英語を習い始めた私。 翻訳者になろうと決めたのは、大学の頃だろうか。 皆が嫌いな英作文や、論文を書くのが割と好きだった。 現地の留学カウンセラーとのカウンセリングで、「将来は何をしたい?」と聞か…

翻訳者が明かす仕事の本音~良い点・悪い点~

翻訳者を目指す人が意外と多いようなので、今回は翻訳者として仕事の本音を書いてみようと思う。 翻訳には三種類ある。 メディア翻訳、書籍翻訳、実務翻訳だ。 メディア翻訳は映画やドラマ、TV番組の字幕や吹き替えだ。 書籍は本や雑誌の翻訳。 実務翻訳は技…

未経験者の私が翻訳者になって3年で時給2500円を達成した方法

現在、私はアメリカ人と結婚して主婦をしている。まだ子供が小さいので、仕事は一社と直接契約しているのみだが、日本にいる頃は派遣の社内翻訳とフリーの二束わらじで活動していた。 未経験で翻訳を初めて、3年で派遣時給2500円まで頂けるようになった。年…

英文履歴書を書く上で押さえておくべき基本ポイント

先日、英文履歴書の作成依頼をうけ、久しぶりに作成した。英文履歴書はレジュメやCVといわれる。日本の履歴書とは形式も内容もかなり異なるので、いざ英文履歴書が必要になると戸惑う人も多いだろう。 最近では履歴書を英文に翻訳してくれるサービスも多くあ…